It was comforting to suppose that the stream of life would flow on through time in whatever course God had given it。

through time是穿過(guò)時(shí)間的意思嗎?in whatever course 的in是按什么方法的意思嗎?這本部分的意思是生命之河穿過(guò)時(shí)間,按上帝給他的方法向前奔流。

It was comforting to suppose that the stream of life would flow on through time in whatever course God had given it。

參考譯文:設(shè)想這生命之泉,根據(jù)上帝指定的經(jīng)歷,將永遠(yuǎn)奔流不息,真讓人感到欣慰。

重點(diǎn)單詞及短語(yǔ)分析如下:

It was comforting to do sth

suppose that(假定;假設(shè);設(shè)想)

the stream of life

flow on

through time

in whatever courseGod had given it根據(jù)上帝指定的經(jīng)歷


A:through time:是穿過(guò)時(shí)間的意思

B:in whatever course :是按無(wú)論什么方法的意思

C:God had given it :按上帝給他的方法向前奔流。

:it指代the stream of life)

:whatever 為連接代詞引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,在賓語(yǔ)從句作限定詞,修飾course, whatever couse作動(dòng)詞直接賓語(yǔ),give 間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ) sth)