主謂雙賓和主謂賓賓補是英語語法中兩種容易見到的句子結構,雖然它們在形式上相似,但在語法功能和意義上有著明顯有什么區別。

1、英語主謂雙賓和主謂賓賓補如何不同?

1、主謂雙賓結構是指一個句子中有兩個賓語,分別是間接賓語和直接賓語。間接賓語一般表示施動者或受益者,而直接賓語則表示動作的對象。比如:

She gave me a gift. 她給了我一個禮物。

He sent his mother some flowers. 他給他母親寄了些鮮花。

在這類例句中,"me"是間接賓語,表示受益者;"a gift"是直接賓語,表示動作的對象。同樣地,"his mother"是間接賓語,表示受益者;"some flowers"是直接賓語,表示動作的對象。

2、而主謂賓賓補結構是指一個句子中有兩個賓語,其中一個賓語充當了賓語補足語的角色。賓語補足語用來進一步說明或描述賓語。比如:

They elected him president. 他們選舉他為總統。

We consider her a good friend. 大家覺得她是一個好朋友。

在這類例句中,“president"和"good friend"都是賓語補足語,用來進一步說明或描述賓語"him"和"her”。

2、英語主謂雙賓結構

主謂雙賓結構在英語中很容易見到,其結構如下:

主語+動詞+直接賓語+間接賓語

直接賓語表示動作的對象,間接賓語表示施動者或受益者。

比如:

He gave me a book. 他給了我一本書。

Can you tell us the answer? 你能告訴大家答案嗎?

在這類例句中,"me"和"us"是間接賓語,表示受益者;"a book"和"the answer"是直接賓語,表示動作的對象。

應該注意的是,有的動詞可以用不一樣的結構,既能夠是主謂雙賓結構,也可以是主謂賓賓補結構。比如:

She offered him a job. 她給了他一份工作。

She offered him a job as a manager. 她給了他一份經理的工作。主謂賓賓補結構)

在第一個例句中,"him"和"a job"是主謂雙賓結構;而在第二個例句中,"him"是直接賓語,"a job as a manager"是賓語補足語。