想來大伙外出逛街都能在各大商場店鋪里看到大大的“SALE”字樣,這表示此店內產品特價優惠中。當某種產品打特價時,總是銷售的都特別好,甚至可能被搶購一空,那沒買到的人如何解決?

這些有關“消費購物”的英文表達,你可能用得上!

中國老板或許會說:賣完了,等下次優惠吧!但在美國遇見這種情況,有趣的是,你可以去領一張raincheck,等到過一段時間后 你還是可以用特價時的價錢去購買該樣產品.

raincheck

“raincheck”想來小伙伴們都很熟悉吧!上一篇我們就為大伙講解了,是由棒球賽演變來的,關于其引申意思,在此就不再多贅述了,大家主要來看購物時會用到的一些詞,譬如說這個“raincheck”。

例句:

1、I want to take the raincheck for the eggs。

我要拿一張雞蛋的raincheck。 有時某樣產品大特價,該樣產品非常快地就被搶購一空了。

2、I'd love to go out with you, Ben. I'm sorry, I'm busy tonight but I hope you'll give me a raincheck .

我非常想跟你一塊兒出去,真抱歉我今晚沒空,但我期望你能推遲大家的約會。

refund

“refund”是退款的意思,這個大伙都了解,日常,大家消費也會常常遇見要退款的狀況。在美國幾乎每一個企業,都必然會有一個專門的customer service柜臺。有任何的問題去找他們,他們多半會給你認可的回話。只須發現收據上有任何問題,就能拿著收據去customer service需要退錢(refund)。

例句:

But we still refund consumers if they insist.

假如客戶堅持要退款大家可以同意。

a clearance sale

Clearance sale 算是固定的使用方法,就是所謂的清倉大拍賣。另外,大家去店里假如要找這類拍賣的產品,大家可以問店員說,“Wher can I find the clearance items?”所謂的 clearance item 就是清倉貨,零碼貨的意思,或是 odd sizes 也代表零碼貨的意思。

invoice

大家購物或者出去吃飯,向店員索要發票是常有些事,那發票這個字的英文如何講?就是 invoice 啦!但有的地方一般都只給收據receipt。

例句:We request you to deduct our commission from the invoice.

大家請求你方從發票中扣除大家的傭金。

coupon/voucher

coupon 是用以享受某種特價或打折的“折價券”,在獲得產品或服務時仍需付款,或滿足其他一些消費需要。

voucher 則是指通過“預付”或“由別人支付”,得以免費獲得產品或服務的憑證,可視為一種“兌換券”或者是大家常說的“代金券”

例句:Can I use this coupon?

我可以用這張折扣券嗎?

購物時,你可能還會遇見這類句子,譬如說:

How are you going to pay?

你要如何付款?

Charge or debit?

用信用卡或是提款卡?

Cash back?

是不是要找回現金?

The price will go down.

“The price will go down.”這價錢將會減少。大家還可以用 rise 跟drop來代表 go up 和 go down。比如“The price will drop。”