It is said that there will be an election this week.

There is said to be an election this week.

這2個句子有什么不同?

這兩句意思應該相同,但結構不一模一樣。句型結構是如此轉換來的:

1. People say thatthere will be an election this week. (復句)

2. It is said that there will be an election this week.(復句)

3. There is said to be an election this week.(單句)

大家常說:He is said to be an agricultural scientist. 據了解他是一位農業科學家。

原來,這個句子是如此轉換來的:

A. People say that he is an agricultural scientist.

B. → That he is an agricultural scientist is said.(因主語太長,看上去頭重腳輕。大家一般使用形式主語It替代真實主語that從句,見C句。)

C. → It is said that he is an agricultural scientist.

D. → He is said to be an agricultural scientist.

轉換的結果是,He作了主語,is said意為“被說”,to be an agricultural scientist成為動詞不定式。

據此,從理論上講,there be 句型假如充當了某個及物動詞的賓語從句,那樣,這個及物動詞,就能用于上述句式的轉換。比如:

1. People say that there will be an election this week.

→ It is said that there will be an election this week.

→ There is said to be an election this week.

【注意】不定式本身表示以后,所以will 不再出現,不可以說There will be said to be...。