I cannot begin to imagine what would have happened had my mistaken identification occurred in a capital case.
本句句子成分不會劃分(主如果紅色賓語從句部分不會分析),盼望老師指點教誨,謝謝謝謝謝謝老師了。
這是非真實條件句,也就是虛擬語氣。先翻譯一下:我甚至都不敢想象假如在一樁死刑案件中我的鑒別結果錯了會發生什么。
在這里,had my mistaken identification occurred in a capital case是條件句,原本是If mymistaken identification hadoccurred in a capital case,在這種句子中,假如有should,were和had的時候,可以去掉if,然后把had/were/should提前,就變成了句子中的那樣。我把你的紅色部分轉化為疑問句就是:If mymistaken identification hadoccurred in a capital case,what would have happend?(假如在一樁死刑案件中我的鑒別結果出了錯,會發生什么呢?)
假如你還不懂,請自行搜索有關虛擬語氣的信息,網上有不少,我就不細說了。