消防員持續奮戰,力撲得克薩斯州史上最大野火

Planes dropped fire retardant over the Texas Panhandle on Sunday and a small community was ordered to evacuate as firefighters kept up efforts to stamp out the largest wildfire in state history while contending with new blazes.

周日,飛機在得克薩斯州狹長地帶上空投放了阻燃劑,一個小社區被命令疏散,由于消防員在與新的大火作斗爭的同時,繼續努力撲滅該州歷史上最大的野火。

Strong winds spread the flames further, prompting an evacuation order to be issued in Sanford, a town of a little more than 100 residents, according to the Amarillo office of the National Weather Service, which posted on X. A cluster of fires has burned more than 1,900 square miles in rural areas surrounding Amarillo, including the largest blaze spilling into neighboring Oklahoma.

據美國國家氣象局阿馬里洛辦公室在X上發布的消息,強風進一步蔓延了火焰,促進桑福德鎮發布了疏散令。桑福德鎮有100多名居民。阿馬里洛周圍的農村區域發生了一系列大火,燒毀了1900多平方英里,其中最大的一場大火蔓延到了鄰近的俄克拉荷馬州。

As firefighters battle to contain the unprecedented wildfires, humanitarian organizations are pivoting their attention to victims who have lost their homes and livelihoods in the blazes.

在消防員努力控制前所未有些野火之際, 人道主義組織正將注意力轉向在失火中失去家園和生計的受害者。

Residents began clearing affected property on Saturday, and by Sunday the extent of the loss began mounting.

周六居民開始清理受影響的財產,到周日損失的程度開始顯現。

Julie Winters, the executive director for Hutchinson County United Way, said the organization has heard estimates of over 150 homes being impacted in the county, noting that the fires extend to at least five other counties.

哈欽森縣聯合的道路的實行主任朱莉·溫特斯表示, 該組織已經獲悉該縣預計有 150 多座房子遭到影響, 且大火至少蔓延到其他五個縣。

"We already know that a large group of people are uninsured who lost their homes. So without monetary assistance, it's going to be very hard for them to start back over," Winters said.

“大家已經獲悉,有一大群人失去了家園且沒保險。 因此,沒資金援助,他們將非常難重新開始,”溫特斯說。

During an interview with CNN on Sunday, U.S. Homeland security Secretary Alejandro Mayorkas said the federal government has devoted funds, equipment and personnel to assist with battling the fires, but warned that more extreme weather could be coming.

周日,在同意 CNN 采訪時,國土安全部部長亞歷杭德羅·馬約卡斯表示, 聯邦政府已經撥出資金、設施和職員幫助撲滅失火, 但警告稱或許會出現更極端的天氣。

As of Sunday afternoon, the Smokehouse Creek fire, which has burned over 1 million acres, was 15% contained. Two other fires that have burned a combined 180,000 acres , were 60% contained. Authorities have not said what ignited the fires, but strong winds, dry grass and unseasonably warm temperatures fed the blazes.

截至周日下午,已燒毀100多萬英畝的Smokehouse Creek大火已控制了15%。另外兩起大火總共燒毀了180000英畝,60%得到控制。當局尚未說明是什么點燃了大火,但強風、干草和反常的溫暖溫度助長了大火。

重點詞語

fire retardant阻燃劑;防火材料;防火劑

on Sunday在星期天

small community小社區

according to依據根據按根據據

National Weather Service國家氣象局縮寫詞為NWS

A cluster of一組一群一簇成群的一串

more than超越,超出,超出……的比……更很,極其比……更要緊超出需要,超乎一般

square kilometers平方公里千米平方千米

rural areas農村區域