第六課 文化差異 Cultural Differences
01. Chewing with Your Mouth Open張開嘴咀嚼食物
This is the opposite of western culture. The Chinese appreciate that you make noise while eating. Westerners feel this is disgusting and shows a complete lack of manners. Chew with your mouth shut!
這與西方文化相反。中國人喜歡在咀嚼食物的時候發出聲響。西方人覺得這種行為極為討厭,是缺少禮貌的表現。嚼東西的時候要閉上嘴巴!
02. Speaking with Your Mouth Full說話時滿嘴食物
This is considered quite rude when at the dinner table. Western children are taught from a very early age never to do this.
在餐桌上,這被覺得是很粗魯的行為。西方人從小就受教會不如此做。
03. Picking/Sucking Teeth剔牙/吮牙
It is considered rude to pick between your teeth where others can see you. Western restaurants usually do not supply toothpicks, so it is sometimes hard to decide when to remove food stuck between the teeth. It is usually best to excuse yourself and go to the bathroom.
當著別人的面剔牙是非常不禮貌的。餐飲店一般不提供牙簽,所以有時非常難決定什么時間該剔牙。當確實需要清理牙縫間的食物時,最好是上洗手間。
04. Elbows on the Table手肘支在桌上
While eating you should be sitting up straight. Do not put your elbows on the table. Putting your elbows on the table will make you look like a farmer.
用餐時應該身體坐直,手肘不要支在餐桌上。把手肘放在桌子上會叫你看著像個農民。
05. Spitting Food Out of Your Mouth直接從嘴里吐出食物(骨頭、殼等)
This is not done in Western restaurants. If you do need to take something out of your mouth, bring your napkin up to your mouth and place the item in it.
在西方的餐廳里你是見不到這一幕的。真要吐出食物的話,應該把紙巾拿到嘴邊,吐在紙巾上。
06. Picking Up Your Plate or Bowl端起碗碟
They think that only children do this. Don't lean over and slurp1 from the plate on the table either. Food must be transported from the dish to your mouth with a fork or a spoon. If you're nervous about using a knife and fork, buy a set and practice at home until you feel comfortable.
西方人感覺這是孩子子才會有些舉動。也不要把嘴放在碗邊直接吸取食物。要用勺子或叉子把食物送進嘴里。假如你不習慣用刀叉,那就買一套放在家訓練怎么用,直到運用自如。
07. Speaking Loudly大聲講話
All Westerners try to keep the conversation to their own table. If the whole restaurant can hear you, you are speaking too loudly and it will be considered rude. In fact, some westerners find it difficult to do business in Chinese restaurants because the noise level is just too high.
用餐時,西方人會把音量控制在飯桌以內。假如整個餐廳都能聽到你說話,那你的聲音就太大了,這是非常失禮的。事實上,一些西方人覺得在中國的飯店里談業務是件非常困難的事,由于噪音太大了。
08. Passing Gas/Belching/Burping放屁和打嗝
This is considered rude in any situation. If you do need to pass gas, excuse yourself and go to the bathroom. Of course sometimes this is out of your control. If you accidentally2 pass gas loudly in front of others, you need to say, excuse me and quickly start talking about something to distract3 the people around you. DO NOT discuss any details about your gas, or any bodily function at the table!
在任何場所下放屁或打嗝都是不雅的。假如確定需要的話,要上洗手間解決。當然也有失去控制的時候。假如不小心當眾放了響屁,要說對不起,而且要非常快轉移話題。千萬不要大談特談人之氣,也不要在餐桌上談論任何與身體器官有關的內容。
09. Cleaning Ears with Fingernails用指甲挖耳孔
This is not done in public. It shouldn't be done in private either! It's dangerous. Use a cotton swab!
千萬不要在大庭廣眾下用指甲挖耳。在無人的地方也不要如此做!用指甲挖非常危險,最好使棉簽!
10. Smoking抽煙
While others are still eating or even when everyone has finished eating, it is polite to ask their permission to smoke at the table. In many western restaurants, you will be asked if you prefer to be seated in the smoking or non-smoking section. If your host chooses the non-smoking section, you will have to excuse yourself from the table to smoke.
當其他的人還沒吃完,或者即使所有些人都用完餐了,假如要抽煙的話,要禮貌地征得大伙的許可。在不少餐飲店里你會被問到是想在抽煙區還是非抽煙區就餐。假如主人選擇了非抽煙區,那你想抽煙時就要征得同桌人的贊同到外面去。
11. Advice to Foreigners in China給在華外國人的建議
W: Man, I can't get used to this way of shopping. I'm never sure if I'm getting the best price, and most of the time I get all tongue-tied when I start haggling4.
天哪,我可受不了如此購物。我總也不了解是否買到了好價格,大多數時間都是剛一開口侃價舌頭就不聽使喚了。
C: You've got to shop this way though. If you pay the first price you hear, you're likely to get ripped5 off.
你需要得如此購物。假如他們開價多少你就給多少,那一定挨宰。
W: I know. I've noticed that you always seem to knock off some of the price.
是呀。我看你一直能砍掉一些。
C: Don't worry. As soon as you pick up more of the language, there'll be no problem for you either.
別擔憂,你的語言一過關,購物就不成問題了。