拜訪朋友、在家待客都是周末的好休閑。學幾句地道的招待客人的英文表達,叫你的朋友surprise一下!
1. You can come over and I'll buzz1 you in. 你可以過來了, 我會助你開門.
助你開門這個動作很多人不經考慮就會說 open the door for you。 但嚴格說來,open the door for you 指的是你親自去把門打開。目前很多公寓一般都是對講機的按鈕一按外面的門就開了,而這個開門讓訪客進去的動作英文里就叫 buzz someone in。為何用 'buzz 這個字呢? 由于按按鈕的時候一般可以聽到唧唧的聲音。這個聲音在英文里就叫 buzz。所以記得了,下次要幫其他人開門時就能說 I'll buzz you in. 反過來假如你去拜訪其他人則可以說 Could you buzz me in? 。
2. May I have a glass of water? 可以給我一杯水嗎?
老美吃飯的習慣是菜未上桌前必然會先給你一杯冰水,這點習慣是和大家是大不相同。在這里要提醒大伙的是,玻璃杯的講法叫glass,而非 cup。Cup 指的是喝咖啡的那種杯子 。所以你跟其他人要一杯水,最好的講法應該是 a glass of water, 而非 a cup of water。反之假如想要一杯咖啡,則要用 a cup of coffee 最好。
這里再提出一個有趣的問題:肯定是玻璃 glass 作的玻璃杯才能叫 glass 嗎? 答案是相反的。事實上那種免洗的塑膠杯有時也可以勉強算是 glass。由于我就看過不少次有人問 Do you have a glass? 結果人家拿給他的卻是那種塑膠的免洗杯。
3. Do you need some cookies? No. This is good enough. 你需無需一些餅干啊? 不需要了,如此就夠好了。
當其他人問你需要些什么,但你真的無需的時候該如何拒絕其他人? 最簡單的可以說 No. Thanks. 言簡意賅。或是你也可說 That's OK. 同樣也是婉拒其他人的意思。 第三種講法則是很客氣的講法,This is good enough. 或是 That is good enough. 意思是說 如此子已經夠好了,你不需要再麻煩了。但我已經吃得差不多了則不可以說成 I've had enough. 由于這是指我受夠了 。應該說 I am stuffed2. 才對。
4. Do you guys want to stick around and play Scrabble? 你們想不想留下來再玩一會拼寫游戲呢?
當客人想要走了,而做主人的還不期望客人走時,就能用到 stick around 這個詞組。Stick around 指的就是再留下來一會,跟 stay的意思非常像。所以當主人要留客時,就能用 Do you want to stick around? 或是 Do you want to stay? 來表示期望他們不要那樣早走。
Stick around 的應用范圍其實很廣,基本上只須可以用 stay 的地方,口語上都可以用 stick around 來代替。比如天氣播報員會說Warm weather will stick around for a while. 這就是說熱天氣還會持續好一陣子。或是像新員工剛報到:I can promise you I will stick around for two years.