你了解如何用地道的美式口語(yǔ)翻譯下面這段話(huà)嗎? 走這條單行道, 在第一個(gè)紅綠燈時(shí)左轉(zhuǎn), 那里就是 Hemphill Ave. 是一條雙線(xiàn)道. 往下走, 你會(huì)在你的左側(cè)看到一個(gè)加油站, 繼續(xù)走50 碼, 直到看到一個(gè)三叉路口, 右轉(zhuǎn), 經(jīng)過(guò)二個(gè) sTOP sign. 你就會(huì)碰到 Wal Mart. 郵局就在 Wal Mart 的對(duì)面. 而楊先生的家呢? 郵局后面就是啦. 以下可以作為參考:

1. Take the one-way street. 走這條單行道.

One-way street 就是單行道. 特別在 Downtown1 區(qū)域, 以亞特蘭大和紐奧良為例, 其復(fù)雜的程度可以用進(jìn)的去, 出不來(lái)來(lái)形容, 實(shí)在不是個(gè)愉快的開(kāi)車(chē)經(jīng)驗(yàn).

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.

你會(huì)走一會(huì)兒, 直到你遇見(jiàn)第一個(gè)紅綠燈.

有一次我開(kāi)車(chē)?yán)厦雷遗赃? 他幫我指路就是這么說(shuō)的. Stay for a while 一般指五到十分鐘的時(shí)間, 不會(huì)太久. 遇到某樣?xùn)|西, 可以用 hit 這個(gè)字, 如 hit the traffic light, hit the sTOP sign 等等. 而 traffic light 也有人說(shuō)成 light, 或 sTOPlight.

3. Then take a left. 向左轉(zhuǎn).

向左轉(zhuǎn)可以說(shuō)成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有時(shí)光講 take a left 不清楚, 你可以加上路名, 明確地告訴人家要轉(zhuǎn)哪一條路, 比如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave. Its two-lane traffic. 那就會(huì)是 Hemphill Ave, 它是一條雙線(xiàn)道.

指路的時(shí)候假如可以說(shuō)出街道名字是最好, 所以一般我會(huì)把轉(zhuǎn)到哪一條路的路名也指出來(lái). 至于是幾線(xiàn)道一般指路的時(shí)候則比較不會(huì)提及. 雙線(xiàn)道是指來(lái)去各一個(gè)車(chē)道共二線(xiàn)道而言, 四線(xiàn)道就是 four-lane traffic. 像亞特蘭大的 Interstate Highway2 有的地方都是十二線(xiàn)道, 那就是 twelve-lane traffice 夠驚人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks4. 由 Hemphill 街往下走約五個(gè) blocks.

英文這個(gè)部份跟中文有異曲同工之妙喔. 大家會(huì)習(xí)慣地說(shuō), 往 \\下\\ 走, 英文也會(huì)說(shuō)come \\down\\ 或是 get \\down\\, 這里假如只說(shuō) Come Hemphill Ave. 聽(tīng)來(lái)是否怪怪的? 至于 block3 指的是一塊一塊的建筑, 外國(guó)人在指路時(shí)非常喜歡用 block 作為計(jì)量的單位.

6. You will see a BP gas station on your left. 在你的左手邊你會(huì)看到一座 BP 加油站.

指路的時(shí)候除去路名以外, 明顯的地標(biāo)也是有幫助的. 一般你可以指出一些明顯的建筑物或是加油站來(lái)幫助他們. 加油站的英文是 gas station, 有時(shí)會(huì)簡(jiǎn)稱(chēng) station.

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road. 繼續(xù)走 50 碼, 直到你走到一個(gè)三叉路口.

繼續(xù)往下走可以用 keep going 這個(gè)字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也非常常用. Fork road 就是大家說(shuō)的三叉路口. 那若是丁字路口要如何說(shuō)? 你可以說(shuō), This road will dead end into 10th Street. 就能表達(dá)出丁字路口的意思了.

8. Make a right, pass two sTOP signs and you will run into a Wal Mart. 向右轉(zhuǎn), 經(jīng)過(guò)二個(gè) STOP sign, 你就會(huì)遇見(jiàn) Wal Mart.

有一次我去 Ohio, 因?yàn)槭孪鹊幕I備不夠, 以致于從頭迷失方向到最后. 有一次有一個(gè)老黑跟我報(bào)路用的就是 Youll run into it! 意思就是, 我會(huì)遇見(jiàn)的. 他們也喜歡這么說(shuō), You cant miss it! 就是說(shuō), 你絕不會(huì)錯(cuò)過(guò)的.

9. The post office is just right across the street of it. 郵局就在 Wal Mart的正對(duì)面.

個(gè)人覺(jué)的 Right across the street of it 是個(gè)非常重要的片語(yǔ), 加上 \\right\\ across 表示出 \\正\\ 對(duì)面的意思. 還有一個(gè)非常常見(jiàn)的就是在什么什么的旁邊, 這個(gè)要用 The office is next to it. It 代表之前已經(jīng)提過(guò)的 Wal Mart, 假如之前沒(méi)提及, 這里也可以直接說(shuō)成, across the street of Wal Mart.

10. Mr. Yangs house is behind the post office. 楊先生的房屋就在郵局后面.

有一次也是有一個(gè)老美路我問(wèn)路, 因?yàn)槟莻€(gè)地方不是非常遠(yuǎn), 我就用手指這那里說(shuō), Its over there. 可是事實(shí)上那里是被一棟建筑物給擋住了, 所以老美就反問(wèn)我, Behind this building? 所以我就了解我應(yīng)該說(shuō)成 Its behind this building 會(huì)來(lái)得最好些.