He moseyed across to the bar.

我的翻譯是:他閑蕩著穿過到夜店。

詞典翻譯是:他閑蕩著走向對面的夜店。

我的翻譯有沒有錯?

moseyed across表示漫不經心地走過某地,動作已經完成,所以to在此不是方向,而是到達,故應譯為:他漫不經心地走過去,到了夜店。