4.寫信時(shí),假如不了解收信人的性別,最好不要用傳統(tǒng)的Dear Sir; Dear Gentleman, Dear Madam. 可以使用下列之1、


1) Dear friends of the library(親愛的圖書館的朋友們)

2)Dear Madams and Sirs(親愛的女性們及先生們)

3) Dear Personnel1 Officer(親愛的人事處長)

4)Dear Committee Member(親愛的委員)

5)Dear Citizen(親愛的公民)

6)Dear Customer(親愛的客戶)

7) Dear Councilor(親愛的參議員,或顧問)

8)Dear Agent(親愛的代辦)

9)Dear Director(親愛的廠長或局長;主任;)

5.盡可能少引用含有通性詞man; men的引語,假如非引用不可,下列處置方法可供選擇:


1)不直接引用,把引語進(jìn)行解釋

Sexist: W. Phillips said: The best use of laws is to teach people to trample2 bed laws under their feet.

Revised: W. Phillips suggested that the best use of law is to teach people to trample bad ones under their feet.

W菲利普斯說:行使法律的最好方法是教會大家把不好的法律踩在腳下。

2)用[sic]讓讀者意識到原文中的man用得不大適合。比如:

w. Phillips said: The best used laws is to teach men[sic] to trample bad ones under their feet.

3)對上述引語,也可只引用其中的一部分,比如:

W. Phillips said the best use of laws was to teach people to trample bad laws under their feet。

大家同意Rosalie Maggio所講的話:

It is also necessary to acknowledge3 that there can be no solution to the problem of sexism in society on the level of language alone. Using the word secretary inclusively4, for example, does not change the fact that only 1.6% of American secretaries are men. Using director instead of directress does not mean a woman will necessarily enjoy the same opportunities today a man might.