primrose1(報春花,又名櫻草花)


非常難想象,這樣高雅的primrose(報春花,又名櫻草花)竟與奢靡、享樂、沉淪、毀滅等字眼掛鉤,可事實卻是這樣。Primrose path(字面意:長滿櫻草花的小徑)常用來比喻如此一種生活狀況:貪圖享樂,卻因此招致毀滅。

詞源上,由于這種小黃花總在早春綻放,由此得名primrose(該詞來自于拉丁詞語prima rosa,意為第一支玫瑰)。詞義上,primrose path喻指奢靡、自毀,可能來自人類的想象(雖稍顯牽強) 初春,大地還沉寂在荒蕪的枝丫中,若能走在這么一條由嬌柔花色鋪墊的小徑上,肯定愜意無比!美景惹生活醉,也能叫人沉湎其中,不知歸路。

日常,習語to be led down the primrose path較為常用,用來比喻靠欺騙的手法引人誤入歧途。看個例句:He was led down the primrose path by her beauty. (他為她的美色所動,生活漸漸變得放浪、墮落。)