At that time, a gallon of gasoline cosplayt 18¢, which today would be close to $4——exactly where some experts think we might be headed.

請問老師:此處的be headed 是be headed for嗎?若是為何要省略for?where作什么成分?(等于for which嗎?還是作名詞?)

我對這個句子的理解不同于陳、劉二位老師。

第一where引導的并不是定語從句句,由于定語從句不能用exactly修飾。比如,大家不可以說:This is the house exactly where he lives.

我覺得陳老師的翻譯“今天的價格將接近4USD”也是不正確的。

which引導的定語從句修飾的是18¢,即當時的18美分接近今天的4USD。

where是融合型關系副詞引導的名詞性從句,等于一個名詞詞組,作4$的同位語。

where=the place where

exactly where=exactly the place where

因為where是副詞,在關系分句中作might be headed的狀語,無需介詞for.

全句翻譯如下:

At that time, a gallon of gasoline cosplayt 18¢, which today would be close to $4——exactly where some experts think we might be headed.

當時一加侖汽油價格為18美分。當時的18美分接近目前的4USD。而4USD正是一些專家覺得目前一加侖汽油將要漲到的價格。(意思說了解了,文字讓其他人潤色吧)