備考英語四級翻譯,重點在于理解原文含義,準確傳達信息,通過不斷訓練提升翻譯水平。新東方在線英語四級頻道推薦了“2024年12月四級考試英文翻譯甄選題附譯文”,期望對你有所幫助!
2024年12月四級考試英文翻譯甄選題附譯文
請將下面這段話翻譯成英文:
湖泊奇妙無比。蒼鷺在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥和杜鵑換腳著從陽光里飛入樹蔭,火雞模樣的大鳥在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤旋。大家毋庸為時間擔心,可以從容地賞析周圍的所有。我乘坐的獨木舟船頭坐著個男生,他用簡陋的彈弓發射石彈擊打飛鳥。他擺出好看的架勢瞄準飛鳥,卻一次又一次地偏離目的:鳥一直飛出他的射程。他把彈弓塞回進襯衫內。我移開目光。
湖水與河水都如熱帶雨林中的樹葉那樣乳濁:那水是面紗,是窗簾,是畫屏。
參考答案:
This lake was amazing and wonderful.Herons plodded along the shores,Kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade,great turkeylike birds fussed in dead branches,and hawks hovered above us.There was all the time in the world.And we could appreciate everything surrounding by leisurely.The boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling,a rubber thong and leather pad.He aimed brilliantly at moving targets,missed again and again;the birds were out of his range.He stuffed his sling back in his shirt.Then I looked away.
The lake and river waters were as opaque as rainforest leaves;the water was veil,blind,painted screen.
蒼鷺在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥和杜鵑換腳著從陽光里飛入樹蔭,火雞模樣的大鳥在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤旋。
剖析:
這個句子中描繪的五種動物動作的動詞是翻譯重點,要選擇最適合的詞語。另外杜鵑,鷹為常用鳥的名字,譯為cuckoo,hawk。
以上我們為大伙帶來的“2024年12月四級考試英文翻譯甄選題附譯文”,期望考生們都能獲得出色的成績。知道更多英語四級備考資料請關注新東方在線英語四級頻道。