本期難句剖析:
1. A child hears it spoken from morning till night and, , always in its genuine form, with the right pronunciation, right intonation1, right use of words and right structure.
結構:共有2個謂語動詞,其中主句的是hears。是插入語,而插入語并無關緊要。所以要先理解插入語兩端的內容,再理解插入語。因此,對于插入語,大家的處置辦法是:先讀兩端,再讀中間。with后面的rightrightand right是并列結構。
翻譯:兒童從早到晚都能聽到其他人在講(母語),而且更要緊的是,聽到的一直一種正確的發音、語調、用詞與語法結構的純正語言。
2.Work, , involves responsibility for a household, a child or children, and a job outside the home as well.
結構:只有一個謂語動詞:involves。是插入語。本句的主干為:Work involves responsibility。for后面的內容修飾responsibility,而a household, a child or children, and a job outside the home as well為并列結構。
翻譯:對于大部分美國和中國的55歲或者以下的婦女而言,工作的全部職責包含了負責家務、照顧孩子與在家務以外還要上班。
3.Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, , would be on an island 885 miles away.
結構:共有5個謂語動詞,主句謂語動詞為could not help。that引導think的賓語從句。could contact是定于從句,省略了引導詞,修飾person。unless引導條件狀語從句,為插入語。拆分為:
1) Still, he could not help thinking.
2) That if anything should happen.
3) The nearest person would be on away.
4) he could contact the person.
5) Unless there was a ship nearby.
翻譯:他仍然忍不住想到,假如出了什么事意料之外,那樣除非附近有條船,不然他可以用電臺聯系到的近期的人也885英里以外的島嶼上。
4.Yet this other life has its interests, its enjoyments3, its satisfaction, and, , a peaceful glow or a sudden excitement.
結構:只有1個謂語動詞:has。its, its, its, and aor a是并列結構,作為has的賓語。是插入語。
翻譯:然而,這另一種生活也有其情趣、快樂、滿足,而且也偶爾隨著著平靜的喜悅或者突如其來的激動。
5.Our knowledge of social systems, , , is not likely to be seriously overturned by new discoveries.
結構:共有2個謂語動詞,其中is not是主句的謂語動詞。while引導的讓步狀語從句,作為插入語,分隔了主語和系動詞。拆分為:
1) Our knowledge of social systems is not likely to be seriously overturned by new discoveries.
2) While it is in many ways extremely inaccurate.
翻譯:因此,雖然在方方面面,大家對社會體制的認識極度不準確,但這類認識并不可以夠被新的發現所正式推翻。
6.However, self-fulfillment is important to morality because unfulfilled citizens, , can not perform the duties morality assigns them.
結構:共有2個謂語動詞,其中is是主句的謂語動詞。because引導緣由狀語從句。是插入語,分隔了從句的主語和謂語。拆分為:
1) Self-fulfillment is important to morality.
2) Because unfulfilled citizens can not perform the duties morality assigns them.
翻譯:然而,自我達成對于道德而言至關要緊,由于沒自我達成的公民,無論多么有道德,都沒辦法履行道德賦予他們的義務。
7. Information and knowledge will become even more vital, and the people who possess it, , will have the advantage and produce the wealth.
結構:共有4組謂語動詞,其中主句謂語動詞為will become和will have and produce。whether引導讓步狀語從句為插入語。拆分:
1) Information and knowledge will become even more vital, and the people will have the advantages and produce the wealth.
2) People possess it.
3) Whether they work in manufacturing or services.
翻譯:信息和常識將會變得愈加要緊,而且學會它們的大家,不論是在制造業還是服務業,都將會擁有優勢,創造財富。
8.What I was being blamed for, , was a newspaper strike which made it necessary to hand-deliver the advertising5 inserts that normally are included with the Sunday paper.