有好女性,也就有壞女性。說過那樣多贊美女生、形容好女生的句子,大家也該來學學如何形容壞女性了。注意,這類詞都不好聽,必須要慎用,還有就是,萬一你不小心用了,后果自負。
1. Are you trying to get me in my bitch mode or what?
你是要讓我抓狂還是如何?
Bitch 這個詞算是最常被拿來罵女性的一個字吧!幾乎任何壞女性,大家都可以稱之為 bitch。但目前 bitch 已經不算是女性的專用字眼了,有的壞男性大家也可以罵他是 bitch,但比較少見就是了。像是在電影 Legally Blonde 里法庭上那一幕,一位在旁聽席上的男子罵正坐在證人席上的男子:You bitch. 就是一個非常不錯的例子。甚至有時 bitch 也不單指人,像是假如要抱怨生活每件事不如意的話,大家也可以說:Life is a bitch. 一般罵人的時候都是說:You are a bitch. 或者She is a bitch.。
有一個有趣的講法是 bitch mode(壞女性模式),這就好比說一個人可以有正常模式 normal mode 跟壞女性模式 bitch mode。當她生氣時,就會從正常模式切換成壞女性模式,所以例句中說 Are you trying to get me in my bitch mode or what? 就是這個道理。又比如吧,有一個女孩平時看著乖乖的,從來也沒發過太大的脾氣,但有一天忽然吃錯藥火山爆發了,像這樣的情況你就能說:I've never seen her in the bitch mode. Today is my first time.
2. She is a shrew.
她是一個潑婦。
在英文里也有形容女性為 tigress 這么生動有趣的使用方法,但英文的 tigress 指的是一個女性非常性感 ,而非非常兇悍 的意思,這跟中文里對母老虎的講解相差十萬八千里。假如你是要形容潑婦,英文只有 shrew, virago1, vixen 這幾個詞,但 shrew 大概算是比較常見的一個。如果各位對莎士比亞小有研究的話,就應該了解莎翁有一篇名作就叫做 The Taming of the Shrew,中文翻成馴悍記。
Shrew和 shrewd(精明能干的)看著是否非常像?沒錯,shrewd就是從 shrew(潑婦)這個詞演變過來的。可能老美也是感覺,女孩太精明能干 一般也會是一個潑婦 ,看來他們也是夠大男子主義的。
3. You are a disgrace of a woman.
你真是女性的恥辱。
假如大家要說一個女孩是女性的恥辱,或是女性中的敗類呢?就是 You are a disgrace of a woman. 還有罵得更夸張的:You are a disgrace of a human being. (你真是人類的恥辱。)但除非是特別強調是女性的恥辱或是人類的恥辱,不然一般只須說 You are a disgrace. 就能了。
4. She is a whore.
她是個妓女。
Bitch 還不算是真的惡毒的,whore 這個詞才是真的用來應對你真的非常討厭的女性。所以女性有時會自豪地說:I'm a bitch. 但絕不會說:I'm a whore. 由于 whore是妓女的意思,很難聽,當然不會有女孩說自己是妓女吧?
妓女在英語中的講法很多,經常見到的大概有三個 prostitute, hooker 和 whore。但口語上多半是用 hooker 和 whore,所以有的人(一般是黑人)把這兩個詞的一同部份 ho 拿出來做成一個新詞,同樣也是妓女的意思。
雖然 whore 的意思是妓女,但這只不過一種惡毒的形容詞,并沒真的強調他們兩性生活非常淫亂的意思,若是要強調他們到處跟男性發生關系,老美用的是 slut 這個詞,指的是 sleep around 的女性。
改編自:小笨霖英語筆記本