下面的內(nèi)容是 2013 年湖北高考考試卷的聽力獨白:
The coming next program is One Man Show by David Mellor. The guy David Mellor needs no introduction. He’s so famous, not only because of his talent, but because of his looks. Neither pretty nor ugly, they’re strange especially his face. It’s like a flat board. On the board, eyes, nose, mouth and ears are all in their places. But each of them possesses easily recognized characteristics. Take eyes for example, while they are open, what you can see are two very narrow lines. And nose, a little bit raised and shaped like a badminton bat. And his mouth is, well, let me say in this way, each corner could reach the ear, as the same goes smile from ear to ear or wear a big smile. But our guy never smiles. Actually, he doesn’t know how to smile, not to say laugh. His full and very black mustache covers his upper lip. Whenever he wants to start a speech, he bites his lips for a while. During his talk, he clears his throat from time to time. Although he pretends to be gentle, he may make you feel very tense and worried. Before I invite him onto the stage, one thing I should warn you of: listen to his talk, don’t watch his face or his show. Ladies and Gentlemen, now Mr. David Mellor.
這里的 not to say 用得對嗎?是否應(yīng)該用 not to mention?
not to say 和not to mention,這兩個說法都有。但有不同:
not to mention,表示“遞進意義”。意為“更不需要說;更談不上”。
not to say,表示“讓步意義”。意為“即便不可以說;雖不可以說…;雖說不上”。
舉例說明:
not to mention,表示遞進。
The audience, not to mention the bewildered cast, were not amused
觀眾們并沒感覺好笑,更不需要說那些一頭霧水的演員了。
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》
He knows French and German, not to mention English.
他熟知法語和德語,更不需要說英語啦。
not to say,表示讓步。
It is rather cool, not to say cold.
雖不可以說冷, 也算相當涼了。
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》
I found the characters very two-dimensional, not to say dull.
我感覺,那些人物形象即便不說是乏味無聊,至少也是毫無深度。
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》
Actually, he doesnt know how to smile, not to saylaugh.
鑒于此,網(wǎng)友的質(zhì)疑是對的。這里表示“遞進關(guān)系”,應(yīng)該用 not to mention。
Actually, he doesnt know how to smile,not to mentionlaugh.
【翻譯】事實上,他連微微一笑都不會,更不需要說哈哈大笑了。