《老友記》第八季24集,Ross 看到. Janice的孩子長得非常丑,于是對Rachel調侃道:Man, you see the kid on that nose?
這里按理說不應該是 you see the nose on that kid 嗎?
請問這是什么使用方法?
《現代英漢綜合大辭典》有如下講解:
on the nose
1.[美俚]準確,恰,正好
2.[澳]讓人反感,讓人作嘔
《老友記》第八季24集,Ross 看到. Janice的孩子長得非常丑,于是對Rachel調侃道:Man, you see the kid on that nose?
這里按理說不應該是 you see the nose on that kid 嗎?
請問這是什么使用方法?
《現代英漢綜合大辭典》有如下講解:
on the nose
1.[美俚]準確,恰,正好
2.[澳]讓人反感,讓人作嘔