咱們北方話把閑聊稱作嘮嗑,chew the fat是個(gè)俗語(yǔ),和嘮嗑的意思非常相近。不過(guò),也有人對(duì)此產(chǎn)生異議:chew the fat明明是細(xì)嚼肥肉,好像和聊天、嘮嗑八桿子打不著!呵呵,尋答案還要細(xì)查辭源。 Fat在短語(yǔ)中指咸腌肉,所以,談到chew the fat總是會(huì)叫人想到如此一幅畫面:幾個(gè)朋友,幾瓶啤酒,幾個(gè)家常小菜(牛肉干,豆腐干,煙熏肉),于是乎,大伙伙酒勁兒足,話頭兒興,喝酒、吃菜、談天說(shuō)地幾不誤而從辭源上講,短語(yǔ)chew the fat確實(shí)由此而來(lái)。所以,若邀朋友到家里嘮嗑你可這么說(shuō):Hey, John, why not come over and chew the fat? 另外,chew(咀嚼)在英語(yǔ)中常用來(lái)比喻沉思,抱怨,閑談等一些行為,如短語(yǔ)chew the cud(深思);chew the rag(聊天,爭(zhēng)論,發(fā)牢騷)。