顧名思義,去見世面就是指去見以前未曾見過的東西,去歷程以前未過去歷的風雨。在英語中,見世面可用短語to see the elephant來表示。其淵源嘛,當然與大象有關系。

19世紀初,嘉年華在美國各地巡回演出,每到一個小村莊,都會讓當地百姓感覺到新奇的異國風情。在海量的異域表演中,最吸引人的莫過于大耳朵、長鼻子的非洲象了,它在當時的北美,可是罕之又罕的瑰寶。久而久之,to see the elephant1開始用來形容見過某物之后就再也不需要看其它的事物了,非常應了大家中國的黃山歸來不看岳。

19世紀中期,城市的進步讓大量農村人離開家鄉到城市去淘金,to see the elephant恰切地形容了農村人將要在陌生環境中見世面,歷程風雨,經受磨練。另外,大約到1840年,see the elephant進入軍事詞語,指士兵首次上戰場。