在日常,輕輕拍打別人背部的動(dòng)作總是被用來表達(dá)自己對(duì)別人的一定和贊賞。這個(gè)動(dòng)作在英語中對(duì)應(yīng)的說法是 pat1 someone on the back,其字面意思是 拍打一個(gè)人的背部, 實(shí)質(zhì)用來比喻鼓勵(lì)、表彰、稱贊一個(gè)人。注意:不論是 pat someone on the back 還是 pat yourself on the back,并非真的需要去 拍打背部,這只不過一個(gè)比喻。
例句
You did really well in the exam! You should pat yourself on the back.
你考得很好!你應(yīng)該好好表彰一下自己。
I bought a present to pat myself on the back for getting a new job.
我找到了新工作,作為獎(jiǎng)勵(lì),我給自己買了一個(gè)禮物。
Dont pat yourself on the back yet we havent finished!
先不要著急表彰自己,大家事情還沒有做完呢!