中文“鬼話連篇”,如何使用英語表達?大家了解cock是“公雞”,bull是“公牛”。那樣cock and bull story豈不就是公雞和公牛的故事嗎?這個習慣用語起來自于17世紀初時尚的如此一個童話故事。故事里主角、公雞和公牛都通曉人類的語言,能說人話來相互交談。當然連孩子都了解這是不可能發生的虛構故事。于是就產生了cock and bull story 這個習慣用語,就是虛構不實而且近乎荒謬的托詞。
賞析下面情景對話,更深入知道“cock and bull story“
英文情景劇:
Benjamin:How are you making out these days?
本杰明:這類天你們進展怎么樣?
May:He is dishonest man and always tells a cock and bull story。
阿美:他是一個不誠實的人,常常鬼話連篇。
---------------------------------
美語漫游記:
Jenny花是個熱心腸,前兩天給她的一位美國好友當了一回紅娘,把她的高中同學介紹給同事。也不了解他們進步的進度怎么樣,于是Jenny花非常熱情的給同事打電話,詢問他們的進展狀況。同事不想提起這個話題,于是非常平淡地說:“He always tells a cock and bull story 。 “Jenny花一聽就樂了,心想:”她是否在說他非常幽默,有趣呢?于是,說道:“Is his story interesting?“同事聽后,爆出一陣狂笑。
中文“鬼話連篇”,如何使用英語表達?學習到這里了。假如你想獲得更多學習資源,點擊下面鏈接!
在線英語一對一培訓,地道英語學習,
天天僅需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“在線英語一對一課程”
免費領取在線英語試聽課程