假如有人問你:Whats your pet name in your family?千萬不要以為他們是想了解你家貓貓狗狗的名字是什么。
其實,這是一個經典的誤解表達。pet表示寵物,pet name卻不是寵物的名字,理解錯了可是非常搞笑。
為何?由于pet name指的是人的昵稱,和寵物名字不可以說是完全相同,只能說是毫不相干。
pet name的英文講解是:a special name you call someone who you like very much 你給你很喜歡的人起的一個特別的名字
在urban1 dictionary上,對pet name是如此講解的:
Generally used in intimate2 relationships in place of names. The names are usually thought of based on experience of the relationship.
一般用在親密關系中,代替原有些名字,而昵稱的選擇則依據具體的關系來定。
譬如babe,sweetie,honey,sweetheart和dear更不是哪個想叫就能叫的。
有的人特別不喜歡昵稱,期望沒人提及我們的昵稱,由于這可能看上去有失身份。
一塊兒看幾個例句:
I dont have a pet name, do you have one?
我沒愛稱,你有嗎?
Tim and Tina have started using the pet names on each other.
蒂姆和蒂娜已經開始叫雙方各自的昵稱了。
A pet name is a special name given by your dear friends or families.
愛稱是由你親愛的朋友或家人給你起的一個特殊的名字。