He will never be dishonest even though he should be reduced to poverty.


請(qǐng)問:這個(gè)結(jié)構(gòu)中should該如何翻譯,還是“應(yīng)該”的意思嗎 (即便他應(yīng)該..仿佛不通)?

be reduced是動(dòng)詞的被動(dòng)嗎? to 部分干什么成分?

even though=even if, 引導(dǎo)的讓步從句帶有條件意味。這里的should為推定式should, 表示條件在以后可能達(dá)成、也會(huì)達(dá)成不了。早期英語這種條件從句用動(dòng)詞原型,現(xiàn)代英語用陳述語氣。目前較為正式的書面語體中,也會(huì)用should來表示這種條件。這種使用方法和if引導(dǎo)真實(shí)條件句時(shí)用should的使用方法是一致的。比如:

If you should have any questions, please contact our office.

be reduced to+名詞。你一個(gè)人查詞典。不要偷懶。