Chinese lawmakers on Tuesday continued to read a draft amendment1 to the Criminal Procedural Law, suggesting more detailed2 stipulations to stem illegal collection of evidence.

全國人大常委會周二第三審議刑事訴訟法修正案草案,建議增加更多阻止非法取證行為的細節(jié)規(guī)定。

文中的illegal collection of evidence就是指非法取證,是指通過extort confessions3 by torture(刑訊逼供)和以威脅、引誘、欺騙與其他非法辦法采集的證據(jù)。

依據(jù)草案規(guī)定,以后司法機關(guān)或許會對criminal suspects(犯罪嫌疑人)的審訊進行錄音或錄像。對被判l(wèi)ife imprisonment(終身監(jiān)禁)、death sentences(死刑)和felony charges(重罪指控)嫌疑人的interrogation process(審訊過程),需要進行錄音或錄像。

今年8月,全國人大常委會初次審議a draft amendment to the Criminal Procedural Law(刑訴法修正案草案)。隨后,中國人大網(wǎng)全文公布草案向社會征求建議。截至9月30日,共收到80953條建議。同時,全國人大法律委員會、全國人大常委會法制工作委員會還通過座談、調(diào)查等方法聽取了各方面建議。這類建議、建議被立法機關(guān)采納后形成了修正案草案二次審議稿。