Bridget: Everything under control , I see. Um... Excellent graph. Lovely legs.

Becky: Thank you.

Bridget: I am so sorry. I thought... Oh, I don't know what I thought. Now you're really angry with me.

Mark: No, no, I'm not angry.

Bridget: It's OK; you can say if you are. It's not the end of the world.

Mark: I'll get you a glass of wine.

Bridget: The thing is I ran into Janey Osborne, who said she'd just seen you with this girl, with really long legs, and Shazzer and Jude said I should get over here straightaway.

Mark: So, following the orders of the dating war command, you decided1 to execute a raid.

Bridget: You are angry.

Mark: No, I'm not angry, just disappointed.

Bridget: Disappointed? Oh, God, that's worse than angry.

Mark: I'm just disappointed I can't take you home this instant.

Bridget: Oh. What about all those lawyers?

Mark: Oh, plenty of time to butter them up at the Law Council Dinner next Friday. Don't want to go, do you?

Bridget: I'd love to. Oh, stupid Bridget, stupid friends. Wonderful, loyal Mark Darcy... who loves me just the way I am.

Mark: What on earth are you doing?

Bridget: Getting dressed.

Mark: Why are you dancing around in that tent, Bridget?

Bridget: Because I don't want you to see any of my wobbly bits.

Mark: That's been pointless, because I have a very high regard for your wobbly bits in all circumstances.

Bridget: Really?

Mark: Absolutely, and I think it's high time we had another look.

妙詞佳句,活學(xué)活用

1. everything under control

可能大伙在看到這句話的時(shí)候會(huì)感覺有的奇怪,由于這句話事實(shí)上是沒謂語的,正確的說法應(yīng)該是everything is under control.但大伙應(yīng)該注意了在口語中大家有時(shí)不會(huì)太強(qiáng)調(diào)語法的正確與否,只須說的隨便就好。

2. the end of the world

世界末日。了解了意思之后要掌握它的使用方法。一般情況下,當(dāng)某人受委屈或遭到打擊時(shí)可以安慰他說 Well, it's not the end of the world. (這又不是世界末日,趕快振作起來吧。)

3. butter someone up

取悅某人,但這里的取悅,肯定是有目的性的。譬如說,很想買條褲子,但沒錢,如何解決?只能去求媽媽了。這里就能說:You have to butter your mother up before she gives you the money.

4. have a very high regard for..., it's high time to do...

很喜歡,非常是崇拜的意思,而這里可以說用的最好的詞就是high,它代表的是一種程度。那樣下一句 it's high time to do...就可譯為這是做的最好機(jī)會(huì)。舉例:這是消滅敵人的最好機(jī)會(huì)就能說It's high time to get rid of our rivals.