In today's marketplace, it's not uncommon1 for workers to change jobs multiple times over the course of their careers. Yet starting a new job isn't an easy position to be inyou're in unfamiliar2 territory, you want to make a good impression and you want to succeed. How do you do all those things and still maintain your sanity3? 在當今的職業市場,大家在一生職業生涯里變換多次工作司空見慣。然而,開始新工作更不是件容易的事處在不熟知的環境中,你期望能留下好的印象、獲得成功。怎么樣做到這類,并維持理智?

Jean welcomes Susan Quandt, author of Sudden Impact on the Job: Top Business Leaders Reveal the Secrets to Fast Success. For the book, Susan interviewed 14 CEOs from various industries, asking them to share what they recalled about the first 18 months on the job, as well as their secrets for success. Susan talks to Jean about how to get started on the right foot at a new job: Jean請來《對工作的忽然影響:商界頂尖領袖揭示迅速成功的秘密》一書作者Susan Quandt。為寫這本書,Susan采訪了14位每個行業的首席實行官,請他們推薦各自在工作中前18個月的歷程和成功秘密。 Susan和Jean討論了大家怎么樣正確地開始一份新工作:

* Don't make a sudden impact, despite the title of Susan's book. It's better to ease your way into the position and set goals to reach forso start by observing, Susan says. 不要立即做出非常大的表現,最好慢慢地和職位磨合,擬定出要達到什么目的因此要從察看開始。

* Really understand the context of the company and position you're going intothere isn't a formula that you can follow in every single case. Be well versed4 in the company's unique goals. 真的知道企業的來龍去脈與自己所從事的職位這其中沒規律可循。你要熟知學會公司獨特的目的。

* Be flexible. You may come into your position with plans for changes ahead, but they could very well be way off. While it's important to have a plan, Susan says it's almost equally important to be ready to make changes. 靈活一點。上崗時你或許對變化做好了籌備,但或許會和現實偏差非常大。雖然計劃要緊,但同樣要緊地是要籌備容易做出改變。

* Don't make proclamations right off the bat. The only promise you should make is that you'll be honest and do your best because you don't know what unexpected events might be coming your way, Susan says. 不要立即做保證。你唯一應該做出的承諾是你會誠實、盡力而為,由于對可能出現的預料以外的狀況你一無所知。

* Face up to your weaknesses. Otherwise, it's really hard to develop your strengths, Susan says. 同意你的弱點。不然,發揮長處就會十分困難。

* Leaders are optimistsrather than look at something as a mistake or a problem, they look at it as an opportunity. Susan says that out of the 14 CEOs she interviewed, only one admitted to making errors. 領導者是樂觀主意者他們不會把某件事看成一個錯誤或問題,而是一次機會。14位受訪的CEO中,只有一位承認犯過錯誤。