1. In the middle of something?正在忙嗎?

我了解有很多很多的人, 對(duì)于某一種定義掌握了一種說(shuō)法之后, 從此就只能用這種說(shuō)法. 比如你在忙嗎?這個(gè)句子, 不少人在國(guó)中起就了解要說(shuō), Are you busy? 講到了來(lái)美國(guó)留學(xué)三年, 他還是只能說(shuō) Are you busy?. 其實(shí)有時(shí)大家的眼界要放廣一點(diǎn), 對(duì)于同一個(gè)定義要有不一樣的變化. 就像是 Are you busy? 這句話, 其實(shí)老美也非常常用 In the middle of something? , 大伙不要小看這么小小的變化, 假如你除去 Are you busy? 以外, 有時(shí)還了解刻意去用 In the middle of something? 我相信你的的英文講出就會(huì)跟其他人不同. 舉例吧, 辦公室里想找人談話, 又怕人家正在忙, 這個(gè)時(shí)候你就能問(wèn)他, In the middle of something?
記得在不久之前看過(guò)的一部黑人電影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 這個(gè)使用方法, 只是男主角是用這句話來(lái)提出一個(gè)論點(diǎn), The first kiss is always in the middle of something. 也就是說(shuō), 第一次接吻一直發(fā)生在講話講到一半時(shí), 或是當(dāng)你們正在作其它的事情時(shí), 一般是果不其然的. 他同時(shí)也感覺(jué), The first kiss is the only real kiss in your relationship. , The others are just protocols1
2. What are you up to?你正在做什么?
跟上面的例子一樣, 你正在做什么啊?這句話一般大家就只能說(shuō), What are you doing? 如此子不會(huì)非常無(wú)聊嗎? 其實(shí)有時(shí)大家可以換句話說(shuō). 比如: What are you up to? 同樣也是問(wèn)人家你正在作什么. 承上例, 假設(shè)你在辦公室里, 你想找人八卦, 所以問(wèn)同事, In the middle of something? 他回答, Kind of. 這個(gè)時(shí)候你就能打破砂鍋問(wèn)到底, What are you up to? 另外有時(shí)老美見(jiàn)面時(shí)也會(huì)問(wèn) What are you up to? 意思就是問(wèn)你近期在作什么啊? 跟另一句問(wèn)候語(yǔ) What's up? 意思上非常接近. 但你要聽他們的語(yǔ)氣喔! 有時(shí) What are you up to? 指的雖然還是 What are you doing? 但它卻是你在搞什么鬼啊?的意思喔! 比如當(dāng)你看到其他人在亂翻你的東西, 你就能責(zé)問(wèn)他, Hey, what are you up to? 也就是罵他你在搞什么鬼啊?. 或是像電影 Blow 里毒販的父親罵他的兒子, I know what you are up to. 以上這類例子里, What are you up to? 完全可以用 What are you doing? 來(lái)取代, 只是由于大家在說(shuō)話時(shí)要力求變化, 所以要多學(xué)幾種不一樣的講法.
其實(shí) What are you up to? 還有很多其它的意思, 在此不一一列舉, 不過(guò)還有一個(gè)比較常見(jiàn)的講解是, 進(jìn)展的怎么樣了?比如朋友對(duì)你說(shuō)他正在寫一部武俠小說(shuō), , 你就能問(wèn)他, What are you up to? , 而他的回答可能是, I am writing Chapter 3 now. 我目前正在寫第三章呢.