One of my Swiss ancestors was the first teacher of the deaf in Zurich and wrote a book on the subject of their education-rather a singular coincidence;though it is true that there is no king who has not had a slave among his ancestors, and no slave who has not had a king among his.

In order, therefore, not to be tedious I shall try to present in a series of sketches only the episodes that seem to me to be the most interesting and important.

1.education-rather充當是什么成分,有點看不明白。

2.noking已經(jīng)是不是定,定語從句為何還要再加個not,有點看不明白,翻譯也有點難理解。

3.only引導(dǎo)狀語從句不是要倒裝嗎?

這位網(wǎng)友學(xué)英語非常刻苦勤奮,天天一定花了不少時間在英語閱讀上。但你的英語學(xué)習(xí)技巧有問題。你缺少對英語基本結(jié)構(gòu)的理解,欠缺不少必要的語法常識,這致使你在不少狀況下不理解你閱讀的材料,甚至誤解了原文的意思。如此的閱讀對你的英語學(xué)習(xí)是沒什么幫助的,更多的是費時。你閱讀的材料困難程度超出了你的理解能力。你應(yīng)該減少你的閱讀材料的困難程度,降低閱讀量,不要好高騖遠,靜下心來找一本高中語法書,學(xué)習(xí)一下英語的基本結(jié)構(gòu),特別是語法書中非謂語動詞使用方法、各種從句使用方法等。

你今天的問題,還是你缺少對英語結(jié)構(gòu)的基本知道所致。

1 education和rather之間是沒關(guān)系的,你不該把二者聯(lián)系起來讀。rather前是破折號,不是連字符。rather是對前面句子的補充說明,即寫了一本關(guān)于聾啞人教育的書這件事只是一個巧合。

2 你若是讀了語法書,你就會了解英語有雙重否定句,表示強烈的一定。比如:

There is no man who does not need food. 無人無需食物。每一個人都需要食物。

你的句子中就是雙重否定句。沒什么國王沒奴隸,等于說每一個國王都有奴隸。


3 only不會引導(dǎo)狀語從句。你的表述是不對的。only+狀語坐落于句首時,一般句子要倒裝。可這和你的句子有哪些關(guān)系呢?你的句子中,only the episodes 是to present的賓語,與only+狀語前置需要倒裝沒任何關(guān)系。可見你根本沒了解這個句子。如此的閱讀對你是沒任何幫助的。

找一些英語課本,腳踏實地的學(xué)習(xí)課本中的課文,由簡到難,按部就班。