CATTI全國翻譯專業資格考試,是一項在中國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格認證,共分四級,與四種翻譯職稱對應,二級筆譯的通過率為12%左右。下面記者整理了CATTI二級筆譯詞語。供大伙學習。

1. 給...帶來機會和挑戰present both opportunities and challenges to

2. 給...帶來積極影響bring a more positive impact on....

3. 給予財政資助support financially

4. 有巨大潛力have huge potential for

5. 開發/ 喜愛國內市場tap / favor the Chinese market

6. 申請專利apply for a patent

7. 妨礙...的經濟進步handicap the economic development

8. 增加農業投入invest more in agriculture

9. 有望達到 be expected to reach

10. 導致非常大重壓pose a big pressure on

11. 占領市場10% occupy 10 percent of the market

12. 縮小...間的距離narrow the gap between

13. 加快經濟進步和結構調整speed up economic development and

restructuring

14. 奪回失去的市場take back lost market

15. 減輕...的負擔reduce the burden of

16. 采取反壟斷手段take anti-monopoly measures to

17. 加快努力speed up efforts to

18. 在...打造分公司set up branches in

19. 促進改革promote reform

20. 面對可能的重壓和角逐face possible pressure and competition

21. 充分借助make full use of

22. 把。。。列為基本國策list…..as fundamental national policies

23. 發揮自己優勢give full play to one’s advantages

24. 發展市場exploit markets

25. 擴大消費市場expand consumption market

26. 改變投資環境improve the environment for investment

27. 加大風險防范prepare oneself against possible risks

28. 擴大貧富差距widen the gap between the rich and the poor

29. 為。。。提供巨大商業機會present huge business opportunities

30. 迅速穩定增長grow fast and steadily

31. 讓...處于同一塊跑線put… on the same platform and at the same starting

point

32. 趕超先進surpass the advanced

33. 遵循市場經濟的規律follow the law of market economy

34. 依據市場作出調整gear ourselves to the market orientation

35. 牟取暴利seek excessive profits

36. 做好充分籌備make good preparations for

37. 對...導致/構成威脅form /pose的a threat to…

38. 和...合作cooperate with

39. 和...進一步合作further cooperation with

40. 提升公務職員資raise the salaries of civil servants

41. 計算出準確的薪資水平figure out an exact salary level

42. 和...有合作關系have cooperative ties with

43. 從海外引進先進技術introduce from abroad the advanced technology 和管

理經驗and management expertise

44. 優勝劣汰select the superior and eliminate the inferior

45. 保證下崗職工的基本生活guarantee the basic needs of laid-off workers

46. 取締非法收入ban unlawful incomes

47. 深化改革deepen the reform

48. 控制通貨膨脹control inflation

49. 讓坐落于角逐需要give way to the need for competition

50. 向...投資巨額資金invest huge amounts of money into

51. 損失極其嚴重suffer great losses

52. 制造假象create smoke screens to do

53. 陷入困境land oneself in deep trouble

54. 吸引外商投資attract foreign investment

55. 抓住機會seize opportunities

56. 適應...的進步adapt oneself to the development of

57. 被指控同意賄賂be accused of accepting bribes

58. 和。。。達成共識reach an agreement with

59. 促進區域間的合作promote regional cooperation

60. 退還很多錢款give back an amount of money

61. 舉報非法行為disclose any illegal activities

62. 籌集足夠的資金raise enough funds

63. 采取不一樣的方法adopt various methods

64. 承擔風險bear risk

65. 創收外匯earn foreign exchange

66. 活躍市場enliven the market

67. 導致損失cause a loss to

68. 十分看重attach importance to

69. 制定...法律make a law of

70. 大力進步strive to develop

71. 提升居民生活improve residents’ standard of living

72. 提升管理水平raise the management level

73. 加大管理reinforce the management

74. 健全服務perfect services

75. 刺激國內需要stimulate domestic demand

76. 打破壟斷break the monopoly

77. 加快角逐節奏accelerate the competition

78. 為當地人帶來多種經濟的bring multiple economic and social benefits to the

local 和社會效益的people

79. 優先進步公共運輸give priority to the development of public

transportation

80. 調整產業結構adjust the industrial structure

特別提醒:假如大伙想要知道更多英語方面常識,或者想要深入學英語的,可以掃以下微信二維碼,定制滬江網校精品課程,高效好用的個性化學習策略,專用督導全程伴學 。

CATTI考試是國內翻譯行業的一項要緊考試,對于翻譯人才的培養和選拔有著要緊的意義。考生在備考過程中應該重視語言能力、翻譯方法和常識儲備的提升,不斷積累和提升我們的語言能力和翻譯能力,提升我們的綜合素質和競爭優勢,為我們的職業進步打下堅實的基礎。