Dealing1 with an unpleasant boss can be uncomfortable, if you choose to address the situation by confronting him. Weigh the problem and how much bringing it up with him might affect your career. If your boss is a yeller and is creating a tough--or even hostile--working environment, say something like, These aren't the conditions I work best under. Let's talk about a way to make them better. If that approach doesn't bring results, seek advice from Human Resources.

和不友好的老板相處,特別是和他對抗的話,會叫人不舒服。想想這個問題的分量,與提出這個問題會多大程度影響你的事業。假如他喜歡大喊大叫,打造了一個艱難、甚至敵對的工作環境,那樣你可以說:如此子我沒法以最好的狀況工作。大家看看有沒辦法改進。假如這不奏效,去求助人力資源部。

Sometimes a boss who's perceived as a dummy2 can actually be good for your career. Use cluelessness as an opportunity to gain more responsibility. Ask if you can take on more projects and even help manage the team.

有時上司的不懂或許對你有好處。借助上司的無知,獲得承擔更多責任的機會。問問他你能不能擔任更多任務,甚至幫助管理隊伍。

For people who like to take initiative, that can be a great thing, says Gini Graham Scott, author of A Survival Guide for Dealing with Bad Bosses.

《應對壞老板存活指南》一書作者Gini Graham Scott說:對積極主動的人來講,這是非常不錯的事情。

Meanwhile, others find that they're directionless without a boss's guidance. If that's the case, gently force the boss to critique your work and ask you questions.

也有的職員沒老板指導就會找不到工作方向。若是如此,稍稍讓老板評論一下你的工作,問一問你存在的問題。

Ideally, vet3 your boss before starting a new job. If you're in the final rounds of interviews with an employer, use networking to find someone on the inside. Ask about the person you're likely to work with. What's his skill set? Does he respect the views of his employees? Does he delegate or does he drive people crazy with questions?

理想的狀況是,在工作前調查一下老板。假如在面試最后一輪,通過關系結識某個知情人。問問以后上司的狀況。他有哪些本領?尊重職員建議嗎?會委托職員做事還是不停追問職員(做事過程)?

Finally, ask the following to flush out any facts your source didn't spill earlier: What do you like--and not like--about working here?

最后,問問下面的問題,獲得所有你的消息來源沒透露的狀況:你感覺在這里工作如何?

If you don't like what you hear, don't take the job.

假如你對他們的回答不認可,就不要同意那份工作。