不忘初心、牢記使命主題教育總結大會1月8日召開。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席會議并發表要緊講話。習近平強調,要持續推進全黨不忘初心牢記使命。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee, on Wednesday called for continued efforts to ensure that the whole Party remains1 true to its original aspiration2 and keeps its mission firmly in mind. Xi, also Chinese president and chairman of the Central Military Commission, made the remarks at a meeting summarizing a campaign themed staying true to our founding mission.
他強調,堅決清除所有弱化黨的先進性、損害黨的純潔性的原因,堅決割除所有滋生在黨的肌體上的毒瘤,堅決防范所有違背初心和使命、動搖黨的根基的危險。
We must resolutely3 remove whatever weakens the Partys advanced nature and undermines the Partys purity, and rid ourselves of any tumor4 that erodes5 the Partys health, said Xi, adding that the Party should resolutely guard against all dangers of running counter to the original aspiration and the mission or shaking the foundation of the Party.
要一直維持奮發有為的進取精神,永葆黨的先進性和純潔性,答好新年代的答題。
The 單次點擊成本 members should always maintain the enterprising spirit, ensure the Partys purity and advanced nature, and pass the test of the new era.
2019年9月12日,習近平考察中共中央北京香山革命紀念地時表示
全黨要愈加自覺地堅定黨性原則,勇于直面問題,敢于刮骨療毒,消除所有損害黨的先進性和純潔性的原因,清除所有侵蝕黨的健康肌體的病毒,不斷增強黨的政治領導力、思想引領力、群眾組織力、社會號召力,確保大家黨永葆旺盛生命力和強大戰斗力。
Every Party member must be more actively6 involved in enhancing Party consciousness, and demonstrate commitment to Party principles. We must have the courage to face problems squarely, be braced7 for the pain, act to remove whatever undermines the Partys purity and advanced nature, and rid ourselves of any virus that erodes the Partys health. We must keep on strengthening the Partys ability to lead politically, to guide through theory, to organize the people, and to inspire society, thus ensuring that the Partys great vitality8 and strong ability are forever maintained.
2017年十月18日,習近平在中共第十九次全國代表大會上的報告