負(fù)責(zé)饑民救助的聯(lián)合國(guó)世界糧食計(jì)劃署正草擬定量配給食品的救援計(jì)劃,以應(yīng)付農(nóng)商品價(jià)格不斷攀升的情況。
The UNs agency responsible for relieving hunger is drawing up plans to ration1 food aid in response to the spiralling cosplayt of agricultural commodities.
世界糧食計(jì)劃署正進(jìn)行緊急會(huì)談,以便決定假如短期內(nèi)沒(méi)新的捐助,應(yīng)中止哪種救助。
The World Food Programme is holding crisis talks to decide what aid to halt if new donations do not arrive in the short term.
世界糧食計(jì)劃署實(shí)行干事約塞特?施林向英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》表示,假如捐贈(zèng)者不提供更多的資金,該機(jī)構(gòu)將考慮削減食品定量甚至發(fā)放對(duì)象數(shù)目。
Josette Sheeran, WFP executive director, told the Financial Times that the agency would look at cutting the food rations2 or even the number of people reached if donors3 did not provide more money.
世界糧食計(jì)劃署舉行緊急會(huì)談之時(shí),正值該機(jī)構(gòu)發(fā)現(xiàn)進(jìn)步中國(guó)家出現(xiàn)一個(gè)新的饑餓范圍,即因?yàn)槭称穬r(jià)格不斷上漲,連中產(chǎn)階層城市居民都正因價(jià)格過(guò)高而被擠出食品市場(chǎng)。
The WFP crisis talks come as the body sees the emergence4 of a new area of hunger in developing countries where even middle-class, urban people are being priced out of the food market because of rising food prices.
上述警告表明,農(nóng)商品如小麥、玉米、大米和大豆價(jià)格暴漲,正帶來(lái)比預(yù)想更為廣泛的影響,給那些原已基本擺脫饑餓的國(guó)家?guī)?lái)沖擊。
The warning suggests that the price jump in agricultural commodities such as wheat, corn, rice and soyabeans is having a wider impact than previously5 thought, hitting countries that have previously largely escaped hunger.
迄今為止世界糧食計(jì)劃署的重點(diǎn)一直是為那些沒(méi)辦法獲得食品的區(qū)域提供援助。但該機(jī)構(gòu)現(xiàn)在面臨著不能不為那些存在食品價(jià)格問(wèn)題(而非短缺問(wèn)題)的國(guó)家提供幫助的局面。
The main focus of the WFP to date has been to provide aid in areas where food was unavailable. But the programme now faces having to help countries where the price of food, rather than shortages, is the problem.
施林表示,為了應(yīng)付食品價(jià)格不斷上漲的局面,某些狀況下,進(jìn)步中國(guó)家家庭正將1日三餐變?yōu)橐徊停蛘呱釛壎嘣娘嬍常D(zhuǎn)而依靠一種主要食品。
Ms Sheeran said that in response to rising food cosplayts, families in developing countries were moving in some cases from three meals a day to just one, or dropping a perse diet to rely on one staple6 food.
為應(yīng)付食品價(jià)格不斷上漲,埃及政府20年來(lái)初次放寬其食品配給體系,而巴基斯坦則重新推出了上世紀(jì)80年代中期廢棄的定量提供卡規(guī)范。
In response to increasing food prices, Egypt has widened its food rationing7 system for the first time in two decades while Pakistan has reintroduced a ration card system that was abandoned in the mid-1980s.
中國(guó)和俄羅斯等國(guó)正推行價(jià)格管制,而阿根廷和越南等其它國(guó)家則實(shí)行外國(guó)銷(xiāo)售稅或出口限制。(食品)進(jìn)口國(guó)則在減少進(jìn)口關(guān)稅。
Other countries such as China and Russia are imposing8 price controls while others, such as Argentina and Vietnam, are enforcing foreign sales taxes or export bans. importing countries are lowering their tariffs9.