精彩對(duì)白
Jonathan: It's a bridal shop.
Dean: Oh, my God. The irony1. Wait right here. I'll be right back.
Jonathan: Why?
Dean: Stay here.
Jonathan: Time, please?
Man: Uh, about 7:30.
Jonathan: Right. Right.
Dean: They moved downtown. If we get lucky with traffic, we can still hit it. What time is rehearsal2?
Jonathan: Can't do it.
Dean: Taxi!
Jonathan: It's over, man.
Dean: What? What are you talking about?
Jonathan: How can I ignore that? Bless the goddamn bride?
Dean: What?
Jonathan: It can't get any more clearer than this. I'm not supposed to be doing this. It's not in the cards.
Dean: It's just...Hey, it's another one of your clues, man. Let's talk about it in the cab on the way over. Let's go.
Jonathan: It's not a clue. It's a sign.
Dean: Well, what's the difference?
Jonathan: A clue is what a detective uses to find a suspect. The receipt, the warehouse3, that French guy... Those are clues. This is a sign. Me never finding the book, that's a sign. Sara never finding the $5.00 bill, that's a sign.
Dean: How could something not happening be a sign?
Jonathan: Maybe the absence of signs is a sign. Isn't it?
Dean: That's lucid4.
Jonathan: Look, I don't know, man. Maybe there is no fate. And if there is, it's not working for me.
Dean: You know, it's not actually supposed to end this way, by the way. We're supposed to pull the curtain and see the wizard, all right? Get to the end of the river.
Jonathan: This is the end of the river. My wedding rehearsal starts in less than an hour. My bride is waiting for me.
Dean: Let me... Let me ask you something here, okay?
Dean: If Sara were here right now, poof, came down, what would she tell you to do?
Jonathan: She would tell me to run, not walk to the Waldorf because all the signs point to me getting married. Look. Wedding dress. Lots of white.
Dean: Okay, I hate to state the obvious...
Jonathan: State it.
Dean: Okay. If you don't do this, you may never find out who Sara is.
Jonathan: Maybe I was never supposed to. Maybe all this is just a maze5 designed to lead me directly back to where I started. Which is getting married.
Dean: They should make pills for this.
Eve: Halley?
Halley: Oh, my God. Eve!
Eve: What a crazy coincidence! How are you?
Halley: Good.
Eve: Oh, my God. Sara, can you believe that I was Halley's R.A. in college? Isn't that funny? Oh, I'm sorry. This is Sara.
Halley: Hi. Nice to meet you.
Sara: Nice to meet you too.
Eve: Oh, my gosh. What's it been, like eight or nine years or something.
Halley: Eve was, uh...I went to B.U. with Eve.
Mom: Well, isn't that wonderful?
Eve: Yeah. How about that? So what are you doing here?
Halley: I'm getting married tomorrow.
Eve: You are?
Halley: Yeah.
Eve: Congratulations.
Sara: Congratulations.
Halley: Thanks.
Eve: In this hotel?
Halley: Yeah, at 12 noon. We're actually going to rehearsal. Why don't you come watch?
Sara: Why don't you go?
Eve: Okay, sure. I would love to come and watch.
Halley: And you can bring your...partner if you want.
Sara: No, no. I have to go upstairs and call my fianc...who's a man. [laughs]
Mom: Oh! You must be very proud.
Sara: Okay, so have a good one. I'll see you later.
Eve: Okay. Okay, good. Okay, bye. Good-bye, my sweet lesbian lady lover. I'm just kidding. It's a joke between us.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. bridal shop: 婚慶用品商店
2. The irony: 真諷刺
3. hit it: 這里指能準(zhǔn)時(shí)趕到那里。
4. in the cards: 可能的,好像會(huì)發(fā)生的
I had always felt that my marriage to her was in the cards.(我感覺我的婚姻是命中注定的。)
5. lucid: 了解的,了解的; 神志清醒的
He wasn't very lucid, he didn't quite know where he was.(他神志不是非常清醒,不太了解自己在哪兒。)
6. wedding rehearsal: 結(jié)婚典禮彩排
7. state the obvious: 說句明擺著的話,陳述明顯的事實(shí)
To state the obvious, if we don't take precautions now, we'll suffer for it later.(說句明擺著的話,假如大家目前不采取預(yù)防手段,將來會(huì)吃苦頭的。)
8. or something: 口或諸這樣類的事物,或是什么的
You want to get a hamburger or something?(想一塊吃個(gè)漢堡什么的嗎?)